ФНП и Союз переводчиков России договорились о партнерстве
9 декабря президент Федеральной нотариальной палаты (ФНП) Константин Корсик и глава Союза переводчиков России (СПР) Ольга Иванова подписали соглашение о сотрудничестве,
9 декабря президент Федеральной нотариальной палаты (ФНП) Константин Корсик и глава Союза переводчиков России (СПР) Ольга Иванова подписали соглашение о сотрудничестве, цель которого — обеспечение защиты прав граждан и юрлиц в сфере предпринимательской и экономической деятельности, в том числе международной, формирование благоприятных условий для развития деловых взаимоотношений между нотариусами и переводчиками.
Важный пункт соглашения касается переводов, на которых нотариус свидетельствует подпись переводчика. Документом запланирована разработка подходов и механизмов контроля, гарантирующих качественное и легитимное выполнение переводов, связанных с нотариальными действиями.
В 2023 году российские нотариусы совершили 7,2 млн нотариальных действий по удостоверению подлинности подписи переводчиков. Учитывая такой масштаб, нотариальное сообщество крайне заинтересовано в качестве тех документов, которые выходят из-под пера нотариуса. « Эти документы должны быть достоверными, чтобы беспроблемно входить в гражданский оборот », — отмечал Константин Корсик .
У нотариусов зачастую нет возможности установить, владеет ли переводчик на должном уровне языком, с которым работает. Нередко приходят люди, которые заявляют, что знают иностранный язык, а в переведенных ими документах впоследствии обнаруживаются неточности. Помимо свидетельствования подлинности подписи переводчиков, нотариусы также взаимодействуют с ними в том случае, если заявитель обращается за совершением нотариального действия и при этом не владеет русским языком. Тогда нотариус обязан пригласить специалиста, который будет осуществлять синхронный перевод.
В феврале 2025 года вступают в силу изменения законодательства, в соответствии с которыми нотариус сможет свидетельствовать подлинность подписи переводчика, только если тот предоставит определенные подтверждающие документы. Перечень таких документов будет установлен в Регламенте совершения нотариальных действий. Глава ФНП подчеркнул актуальность нововведения: « Это позволит повысить качество переводов и обеспечить права граждан и предпринимателей, которые на основании таких переведенных документов совершают юридически значимые действия».
Константин Корсик поблагодарил коллег из СПР за содействие и предоставленную информацию, которая важна для подготовки обозначенных изменений в Регламент. В частности, это сведения о языках народов России, подготовке переводчиков, востребованности тех или иных языков в стране и другое.
На встрече представитель ФНП и СПР отметили, что один из насущных вопросов — каким образом нотариус мог бы проверять диплом переводчика. Ранее уже звучали предложения экспертов о создании реестра профессиональных переводчиков, к которому могли бы обращаться нотариусы для проверки компетенций того или иного специалиста. Как вариант: в таком реестре можно было бы также указывать языки, с которых конкретный переводчик имеет право переводить.
Президент СПР Ольга Иванова отметила, что сообщество рассматривает различные предложения по совершенствованию института переводчиков. В частности, обсуждается идея, чтобы у каждого переводчика было свое профессиональное направление: медицинская тематика, юридическая и так далее. Кроме того, обсуждаются идеи о введении для переводчиков необходимости получать лицензию или аккредитацию, а также вопросы о стандартах повышения квалификации.
Среди основных направлений совместной деятельности, зафиксированных в документе, — популяризация значения нотариальных действий в корпоративной сфере, а также норм иностранного права, применяемых нотариусами, разъяснение особенностей взаимодействия с органами юстиции других государств. Отмечены и планы по обеспечению автоматизированного информационного обмена, организации совместных конференций, круглых столов и иных научно-практических мероприятий.
Союз переводчиков России основан на добровольном объединении профессионалов, специалистов в области перевода в различных сферах, в том числе официальной и деловой документации. Одна из главных целей СПР — разработка проектов нормативных и законодательных актов, направленных на развитие переводческого дела, что способствует доступности услуг переводчиков на территории всей страны.
У Союза переводчиков России есть 56 региональных отделений, включая новые регионы. В СПР входит более 2300 членов.
Последние новости
Роль нотариата в брачно-семейной сфере обсудили на научной конференции в Санкт-Петербурге
Как нотариус помогает предотвращать семейные конфликты, почему важно обсуждать имущественные вопросы еще до вступления в брак и каким образом можно обезопасить себя от долгов супруга-банкрота — эти и другие вопросы обсуд
Госдума приняла закон об обязательном нотариальном удостоверении всех сделок дарения жилья
10 декабря Госдума РФ приняла во втором и третьем чтениях закон, устанавливающий обязательную нотариальную форму для договоров дарения недвижимости между гражданами, в том числе и на те,
Управление приглашает принять участие в вебинаре по изменениям в законодательстве по страховым взносам и НДФЛ
Это архивная публикация - она может содержать устаревшую информацию. Управление Федеральной налоговой службы по Республике Марий Эл 18.12.2024 года в 11 часов проводит вебинар для налогоплательщиков по темам:
Частотник
Осуществляем поставку в оговоренные сроки, обеспечивая быструю отправку