ФНП и Союз переводчиков России договорились о партнерстве

9 декабря президент Федеральной нотариальной палаты (ФНП) Константин Корсик и глава Союза переводчиков России (СПР) Ольга Иванова подписали соглашение о сотрудничестве,

9  декабря президент Федеральной нотариальной палаты (ФНП) Константин Корсик и  глава Союза переводчиков России (СПР) Ольга Иванова подписали соглашение о  сотрудничестве, цель которого  — обеспечение защиты прав граждан и  юрлиц в  сфере предпринимательской и  экономической деятельности, в  том числе международной, формирование благоприятных условий для развития деловых взаимоотношений между нотариусами и  переводчиками.

Важный пункт соглашения касается переводов, на  которых нотариус свидетельствует подпись переводчика. Документом запланирована разработка подходов и  механизмов контроля, гарантирующих качественное и  легитимное выполнение переводов, связанных с  нотариальными действиями.

В  2023 году российские нотариусы совершили 7,2 млн нотариальных действий по  удостоверению подлинности подписи переводчиков. Учитывая такой масштаб, нотариальное сообщество крайне заинтересовано в  качестве тех документов, которые выходят из-под пера нотариуса. « Эти документы должны быть достоверными, чтобы беспроблемно входить в  гражданский оборот »,  — отмечал  Константин Корсик .

У  нотариусов зачастую нет возможности установить, владеет  ли переводчик на  должном уровне языком, с  которым работает. Нередко приходят люди, которые заявляют, что знают иностранный язык, а  в  переведенных ими документах впоследствии обнаруживаются неточности. Помимо свидетельствования подлинности подписи переводчиков, нотариусы также взаимодействуют с  ними в  том случае, если заявитель обращается за  совершением нотариального действия и  при этом не  владеет русским языком. Тогда нотариус обязан пригласить специалиста, который будет осуществлять синхронный перевод.

В  феврале 2025 года вступают в  силу изменения законодательства, в  соответствии с  которыми нотариус сможет свидетельствовать подлинность подписи переводчика, только если тот предоставит определенные подтверждающие документы. Перечень таких документов будет установлен в  Регламенте совершения нотариальных действий. Глава ФНП подчеркнул актуальность нововведения: « Это позволит повысить качество переводов и  обеспечить права граждан и  предпринимателей, которые на  основании таких переведенных документов совершают юридически значимые действия».

Константин Корсик поблагодарил коллег из  СПР за  содействие и  предоставленную информацию, которая важна для подготовки обозначенных изменений в  Регламент. В  частности, это сведения о  языках народов России, подготовке переводчиков, востребованности тех или иных языков в  стране и  другое.

На  встрече представитель ФНП и  СПР отметили, что один из  насущных вопросов  — каким образом нотариус мог  бы проверять диплом переводчика. Ранее уже звучали предложения экспертов о  создании реестра профессиональных переводчиков, к  которому могли  бы обращаться нотариусы для проверки компетенций того или иного специалиста. Как вариант: в  таком реестре можно было  бы также указывать языки, с  которых конкретный переводчик имеет право переводить.

Президент СПР  Ольга Иванова   отметила, что сообщество рассматривает различные предложения по  совершенствованию института переводчиков. В  частности, обсуждается идея, чтобы у  каждого переводчика было свое профессиональное направление: медицинская тематика, юридическая и  так далее. Кроме того, обсуждаются идеи о  введении для переводчиков необходимости получать лицензию или аккредитацию, а  также вопросы о  стандартах повышения квалификации.

Среди основных направлений совместной деятельности, зафиксированных в  документе,  — популяризация значения нотариальных действий в  корпоративной сфере, а  также норм иностранного права, применяемых нотариусами, разъяснение особенностей взаимодействия с  органами юстиции других государств. Отмечены и  планы по  обеспечению автоматизированного информационного обмена, организации совместных конференций, круглых столов и  иных научно-практических мероприятий.

Союз переводчиков России основан на  добровольном объединении профессионалов, специалистов в  области перевода в  различных сферах, в  том числе официальной и  деловой документации. Одна из  главных целей СПР  — разработка проектов нормативных и  законодательных актов, направленных на  развитие переводческого дела, что способствует доступности услуг переводчиков на  территории всей страны.

У  Союза переводчиков России есть 56  региональных отделений, включая новые регионы. В  СПР входит более 2300  членов.

Последние новости

Роль нотариата в брачно-семейной сфере обсудили на научной конференции в Санкт-Петербурге

Как нотариус помогает предотвращать семейные конфликты, почему важно обсуждать имущественные вопросы еще до вступления в брак и каким образом можно обезопасить себя от долгов супруга-банкрота — эти и другие вопросы обсуд

Госдума приняла закон об обязательном нотариальном удостоверении всех сделок дарения жилья

10 декабря Госдума РФ приняла во втором и третьем чтениях закон, устанавливающий обязательную нотариальную форму для договоров дарения недвижимости между гражданами, в том числе и на те,

Управление приглашает принять участие в вебинаре по изменениям в законодательстве по страховым взносам и НДФЛ

Это архивная публикация - она может содержать устаревшую информацию. Управление Федеральной налоговой службы по Республике Марий Эл 18.12.2024 года в 11 часов проводит вебинар для налогоплательщиков по темам:

Частотник

Осуществляем поставку в оговоренные сроки, обеспечивая быструю отправку

На этом сайте вы найдете актуальные вакансии в Нижнем Новгороде с предложениями работы от ведущих работодателей города

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш email не публикуется. Обязательные поля отмечены *