12.04.2024

Работу нотариата РФ в контексте развития человеческого капитала на пространстве большой Евразии обсудили на форуме стран СНГ

Совершенствование законодательства в сфере миграционной политики, единые стандарты и контроль за деятельностью переводчиков,

Совершенствование законодательства в  сфере миграционной политики, единые стандарты и  контроль за  деятельностью переводчиков, а  также применение цифровых разработок российского нотариата для эффективного регулирования трансграничных правоотношений  — такие темы среди прочих обсудили в  рамках Международного экономического форума государств  — участников Содружества Независимых Государств, который прошел в  Москве в  конце марта.

С докладом «Деятельность нотариата  РФ в  вопросах развития человеческого капитала на  пространстве большой Евразии» в  рамках секции «Человеческий капитал на  пространстве большой Евразии: общие принципы и  национальные интересы миграционной политики СНГ, ЕАЭС, ШОС»  выступила член Комиссии Федеральной нотариальной палаты по  международному сотрудничеству, нотариус  г. Челябинска Наталья Ситникова. 

«Работа, которую ведет Федеральная нотариальная палата в  векторе международного сотрудничества, способствует укреплению отношений с  коллегами-нотариусами из  стран СНГ и  постоянному обмену опытом. Страны СНГ  — не  просто наши ближайшие соседи, это страны, связанные с  нами исторически, экономически. У  нас во  многом единые правовые и  этические ориентиры. А  нотариат как раз работает в  сфере человеческих отношений, взаимодействия и  договоренностей граждан»,  — отметила в  своем выступлении Наталья Ситникова. Нотариус обратила особое внимание на  важность международной деятельности нотариата в  связи с  ростом миграции граждан, международной экономической активности, числа сделок по  приобретению недвижимости в  других странах, количества смешанных браков и  др.

Также докладчик остановилась на  ряде проблем, требующих внесения изменений в  законодательство, и  озвучила предложения по  их  решению. Одно из  них касалось такого нотариального действия, как свидетельствование подлинности подписи переводчика на  документах, изложенных на  иностранном языке. Лица, осуществляющие переводы для совершения нотариальных и  юридически значимых действий, должны иметь специальное образование, подтвержденное соответствующими документами. Кроме того, необходимо создать реестр переводчиков и  организовать их  аккредитацию, отметила спикер. Такие меры позволят обеспечить достоверность переводов  и, соответственно, последующих юридически значимых действий.

Вторая инициатива, озвученная Натальей Ситниковой, преследует цель оптимизации документооборота между государствами  — участниками СНГ. Предлагается рассмотреть возможность внесения в  Минскую конвенцию изменений, касающихся создания единого цифрового защищенного канала и  определения порядка его создания и  использования. Такой канал, в  частности, можно использовать для совершения трансграничных сделок между физическими и  юридическими лицами.

В  целом  же, возможность удостоверения сделок, стороны которых находятся в  разных государствах, по  примеру дистанционных сделок, удостоверяемых нотариусами в  России, заслуживает внимания и  детальной проработки, считает спикер.

При этом говоря об  активной цифровизации правовой сферы, важно не  забывать о  рисках различных злоупотреблений и  мошенничества, которые становятся возможными именно в  силу чрезмерного упрощения и  ускорения всех процедур. В  этой связи важно сохранить некоторый консерватизм профессии нотариуса и  базовые принципы совершения нотариальных действий, особенно  — сделок, где речь идет о  ценном имуществе и  серьёзных правовых последствиях для человека. Так, личное общение нотариуса с  заявителем позволяет выяснить истинную волю лица, обратившегося за  совершением нотариального действия, разъяснить ему суть и  последствия сделки, а  также убедиться в  том, что гражданин осознает происходящее и  добровольно идет на  сделку. «Такой подход дает возможность исключить споры и  разногласия между сторонами, свести их  к  минимуму»,  — отметила Наталья Ситникова.

Аспекты международного сотрудничества на  евразийском пространстве, изложенные в  докладе Натальи Ситниковой, вызвали интерес у  других участников мероприятия. Так, президент Союза переводчиков России Ольга Иванова выразила согласие с  позицией российского нотариата в  вопросах повышения квалификации переводчиков, их  аттестации и  создания соответствующего реестра. Она заявила о  готовности сотрудничать с  ФНП в  проработке этих вопросов.

Модератор секции, уполномоченный по  вопросам трудовой миграции экосистемы МОО Московской ассоциации предпринимателей, генеральный директор федеральной переводческой компании «Авантаж» Светлана Чуйкова отметила актуальность поднятых в  докладе Натальи Ситниковой проблем организации деятельности переводчиков и  подчеркнула важность проводимой ФНП работы в  сфере международного сотрудничества с  нотариатами других стран.

Свои доклады в  рамках секции также представили директор департамента трудовой миграции и  социальной защиты Евразийской экономической комиссии Алтынай Омурбекова, заместитель руководителя Министерства труда, миграции и  занятости населения Республики Таджикистан Шахноза Нодири, глава представительства Агентства по  внешней трудовой миграции при Министерстве занятости и  трудовых отношений Республики Узбекистан в  РФ  Ойбек Одилов, руководитель представительства Министерства труда, социального обеспечения и  миграции Кыргызской Республики в  РФ  Жаркынай Галиева, начальник управления внешней трудовой миграции, беженцев и  убежища департамента по  гражданству и  миграции МВД Республики Беларусь Владимир Маргевич.

Последние новости

Йошкаролинец выплатил своим детям больше 90 тысяч рублей только после наказания

Наказание в виде обязательных работ сроком на 20 часов вынудило алиментщика из Йошкар-Олы погасить задолженность перед сыном и дочерью.

В Марий Эл 5 мая МЧС предупреждает о сильном ветре

фото пресс-службы ГУ МЧС России по Марий Эл Следует быть осторожным с огнем   От информационного центра Республики Марий Эл 5 мая в 12 часов дня поступило донесение по предупреждению Марийского ЦГМС – Филиала ФГБУ

Учащаяся Волжской школы стала призёром Всероссийской олимпиады по литературе

Девятиклассница средней школы № 5 Волжска с углублённым изучением отдельных предметов Дарья Костина стала призёром Всероссийской олимпиады по литературе.

Card image

Как они помогают управлять бюджетом и сэкономить

Комментарии (0)

Добавить комментарий

Ваш email не публикуется. Обязательные поля отмечены *